- Este evento ha pasado.
Sobre el evento
Grup de lectura NL. La paret, de Marlen Hashofer
Tertúlia literària guiada per la traductora Carlota Gurt
Compartirem lectura i berenar de La Xurreta Cafè! Amb val de descompte en llibres pels inscrits
DISSABTE 10 DE FEBRER >> 18:00H.
Per assistir a la tertúlia, envieu un correu electrònic a naturallibres@gmail.com o un WhatsApp al 626534710
«Avui, 5 de novembre, començo el meu informe dels fets. Ho escriuré tot de la manera més exacta possible. […] M’he imposat aquesta tasca perquè m’he de guardar de quedar-me mirant el crepuscle i passant por. Perquè tinc por. La por repta cap a mi des de totes bandes i no vull esperar que arribi fins a mi i em venci. Escriuré fins que es faci fosc…»
Deia Marlen Hashofer que tot el que escrivia era autobiogràfic, que tenia tants Jo com llibres. I, potser, la protagonista de La paret és la persona que li hauria agradat ser: una dona de mitjana edat aïllada a la muntanya per un mur invisible que la separa de la resta del món, on ha esdevingut un cataclisme inexplicable. A resguard d’aquest perill desconegut, ha d’aprendre a sobreviure, sense altra companyia que una vaca, una gata i un gos de caça. Una novel·la venerada a Àustria que comentarem dissabte 10 de febrer a NaturaLlibres, en un #GrupDeLecturaNL amb la participació de la seva traductora al català, Carlota Gurt.
«No és que em faci por convertir-me en un animal, això no seria gaire greu, però una persona no es converteix mai en un animal, sinó que cau en un abisme més enllà de l’animalitat. No vull que això em passi. Últimament, aquesta possibilitat m’aterreix.»
Publicada el 1963, els primers lectors austríacs de Die Wand la van llegir com una poderosa al·legoria de la història recent europea, però avui es considera una obra pionera de l’eco-ficció i l’ecofeminisme, amb intriga psicològica i reflexions existencials d’una actualitat preocupant.
«Algú que corre no pot mirar. […] És des que m’he tornat més lenta que el bosc que m’envolta ha cobrat vida. No dic que aquesta sigui la meva única manera de viure, però per a mi és, sens dubte, l’adient.»
Parlarem amb Carlota Gurt sobre la seva traducció al català i debatrem pels viaranys on ens porti aquesta novel·la inquietant i radical, ambientada al cor dels Alps: la vida salvatge al marge de la societat, la catàstrofe inesperada, la supervivència física i emocional, l’escriptura com a salvació, la relació entre humans i animals…
«Les barreres entre animal i persona cauen de seguida. Som tots d’una mateixa gran família, i quan ens sentim sols i desgraciats, abracem de gust fins i tot l’amistat dels nostres parents més llunyans. Ells pateixen igual que jo si se’ls infligeix dolor, i igual que a mi els cal aliment, escalfor i una mica de tendresa.»
… la soledat i la por, l’aïllament femení, la concepció del temps i del propi cos…
«… anava perdent la consciència de ser una dona. El meu cos, més intel·ligent que jo, s’havia adaptat i havia reduït al mínim els inconvenients de la meva feminitat. Podia oblidar-me tranquil·lament que era una dona. De vegades era una criatura que buscava maduixes, després un jove que serrava llenya, o bé, quan m’estava asseguda al banc amb la Perla sobre els meus genolls ossuts bo i contemplant la posta de sol, un ésser assexuat i vellísim.»
… o els aprenentatges en un entorn natural on el poder de l’ésser humà és limitat.
«Algun dia jo ja no hi seré, i ningú no segarà el prat, hi creixeran matolls i amb el temps el bosc s’obrirà pas fins a la paret i reconquerirà la terra que l’home li havia robat.»
Com sempre, acompanyarem el grup de lectura amb un berenar casolà inspirat en la novel·la, per compartir impressions amb la persona que millor pot conèixer l’obra, que és la seva traductora. De vegades millor, potser inclús, que la mateixa autora. Tenint en compte, a més, que Marlen Hashofer era més aviat discreta. Tant és així que, quan l’any 1968 li van diagnosticar un càncer terminal, no ho va explicar a cap amic ni familiar. I quan va morir, els seus veïns es van sorprendre al saber que havia estat escriptora. I una escriptora de les bones.
Preu d’inscripció a la tertúlia: 10€
Inclou: Participació en la tertúlia + Un beure a la carta amb dolç casolà inspirat en la novel·la + Val de descompte de 2€ en llibres*.
Per assistir a la tertúlia, és necessari haver llegit (o començat) el llibre.
Si encara no el teniu, podeu encarregar el vostre exemplar o
comprar-lo directament a www.naturallibres.com
També està disponible a les biblioteques públiques i al Bibliobús.
*El val de descompte tindrà una caducitat de 30 dies des de la seva emissió.
Si algú es dóna de baixa en l’activitat, només es farà la devolució de l’import
si la plaça vacant queda coberta i s’avisa a l’organització amb un mínim de 24h.
CARLOTA GURT (Barcelona, 1976) s’ha dedicat a la traducció més de deu anys i en una altra vida va treballar com a productora a La Fura dels Baus i al Festival Temporada Alta. Fa malabars entre la vida real i la literària, i col·labora en diversos mitjans. És autora del recull de contes Cavalcarem tota la nit (Premi Mercè Rodoreda 2019) i de la novel·la Sola (2020), traduïdes a diverses llengües. El 2023 ha publicat el llibre de relats Biografia del foc.
MARLEN HAUSHOFER (Frauenstein, 1920) va estudiar filologia alemanya a la Universitat de Viena. Va escriure relats i novel·les, i també obres infantils i juvenils, amb gran èxit. Va guanyar diversos premis literaris fins que, amb La paret (1963), va aconseguir un reconeixement unànime de públic i crítica, també internacionalment. En els últims anys, la seva obra s’ha recuperat i valorat novament i se la considera un referent indiscutible en la literatura en alemany del segle xx.